當前位置:首頁 > 新聞媒體 > 正文

第六屆全國民族典籍翻譯學術研討會在湖北民族大學外國語學院成功舉辦

瀏覽:時間:2023-09-30網址(Website)

 

      本次研討會由中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會主辦,湖北民族大學外國語學院和湖北省翻譯工作者協會承辦,外語教學與研究出版社、上海外語教育出版社和《民族翻譯》等單位協辦。來自65所高校的120多位代表歡聚一堂,共同研討中國民族典籍翻譯,為鑄牢中華民族共同體意識和中華文化對外翻譯與傳播貢獻智慧。

      外國語學院院長駱賢鳳教授主持了開幕式。駱賢鳳院長對蒞臨大會的專家學者表示熱烈歡迎,對關心、支持本次會議的各界人士表達衷心感謝!湖北民族大學黨委常委、副校長李軍教授,中國英漢語比較研究會副會長兼秘書長楊文地教授、湖北省翻譯工作協者協會會長劉軍平教授、中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會會長李正栓教授致開幕詞。中國翻譯協會資深翻譯家、中國英漢語比較研究會原副會長、湖南省翻譯協會原會長、湖南師范大學蔣堅松教授,河北師范大學李正栓教授,西藏民族大學趙長江教授,西南民族大學魏清光教授,西安外國語大學梁真惠教授,貴州師范大學張必勝教授,中南民族大學李敏杰教授,湖北民族大學覃軍副教授和北方民族大學楊曉麗副教授做主旨發言,內容包括翻譯敘事與湖湘經典散文翻譯的多模態補償、蒙古族《鴻雁》英譯譯內行為研究、民族典籍翻譯研究對象、民族文學典籍翻譯與中國形象的展現、《瑪納斯》專有名詞的誤譯、民歌“花兒”英譯活動策略研究及AIGC賦能民族典籍翻譯實踐等,涉及少數民族民歌翻譯、史詩翻譯、機器翻譯等,緊跟政治與科技前沿,精彩紛呈,可謂一場饕餮盛宴。

      主持主旨發言的嘉賓有:西南政法大學熊德米教授,中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會秘書長、河北師范大學王密卿教授,中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會副會長、大連民族大學王維波教授,浙江工商大學外國語學院院長李丹弟教授,四川外國語大學翻譯學院院長李金樹教授和浙江嘉興學院外國語學院院長唐艷芳教授。他(她)們對主旨發言進行了點評,與會者受益匪淺。本次會議特邀嘉賓有湖北中醫藥大學外國語學院院長、研究生處處長劉婭教授,湖南工業大學彭利元教授,中南民族大學張立玉教授,西南民族大學焦鵬帥教授等。

      本次會議設立兩個分論壇,在湖北民族大學行政樓2號會議室和3號會議室分別以跨學科視角下典籍翻譯與傳播研究及中華文化外宣與典籍翻譯人才培養研究為主題展開分享與探討,由浙江嘉興學院喻鋒平教授、鄭州輕工業大學陳甜博士、四川大學嚴天欽博士和華東理工大學吳冰博士主持,華南師范大學周小玲博士和商丘師范學院楊靜教授對兩場論壇進行點評總結。點評人指出,本次論壇具有民族類別多元性、文本類型多元性、研究對象多元性、理論視角多元性、研究方法多元性等特點,理論與實踐緊密結合,思想碰撞產生新的思考與啟迪,有力推動我國民族典籍翻譯事業的發展。

      為提高民族典籍翻譯教學水平,本次研討會特別邀請全國五一勞動獎章獲得者、國家級一流本科課程(翻譯理論與實踐)主持人、湖北省青年教學能手黃岡師范學院張薇薇副教授講授了民族文化翻譯示范課。該示范課由湖北民族大學外國語學院副院長陳斌教授主持,國家級一流本科課程(趣味英語與翻譯)主持人覃軍作精彩點評。

      第六屆全國民族典籍翻譯學術研討會閉幕式由湖北民族大學外國語學院黨總支書記嚴森主持,湖北省翻譯工作者協會常務副會長、湖北大學楊元剛教授致閉幕詞。楊會長指出,本次會議有效助力高素質、應用型人才培養,是推動少數民族文化發展、鑄牢民族共同體意識、促進人類文明互通互鑒的深刻實踐。楊會長希望,我們應口能言之,筆能譯之,多學科視角進行典籍翻譯研究,創新型繼承、發展和弘揚我國優秀傳統文化,矢志不渝投身到我國社會主義的偉大建設中去。

      第六屆全國民族典籍翻譯學術研討會的召開為湖北民族大學外國語學院的學科建設、教學水平和翻譯人才培養提供了寶貴的思想源泉,是外國語學院茁壯成長實力彰顯的有效見證,也是外國語學院歷史發展中濃墨重彩的一筆。

      經中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會商議決定,2025年第七屆全國民族典籍翻譯學術研討會由西南民族大學外國語學院承辦。

湖北民族大學副校長李軍教授致辭

外國語學院院長駱賢鳳教授主持開幕式

中國英漢語比較研究會副會長兼秘書長楊文地教授致辭

湖北省翻譯工作者協會會長劉軍平教授致辭

李正栓會長致辭并作大會主旨發言

大會部分代表合影

蔣堅松教授作大會主旨發言

分論壇研討總結發言

湖北省翻譯工作者協會常務副會長楊元剛教授作會議總結發言

第七屆全國民族典籍翻譯學術研討會主辦方西南民族大學魏清光教授作表態發言

張薇薇副教授講授民族文化翻譯示范課


国产精品IGAO视频网网址